TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 16:14

Konteks
16:14 A 1  woman named Lydia, a dealer in purple cloth 2  from the city of Thyatira, 3  a God-fearing woman, listened to us. 4  The Lord opened her heart to respond 5  to what Paul was saying.

Kisah Para Rasul 26:26

Konteks
26:26 For the king knows about these things, and I am speaking freely 6  to him, 7  because I cannot believe 8  that any of these things has escaped his notice, 9  for this was not done in a corner. 10 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[16:14]  1 tn Grk “And a.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[16:14]  2 tn On the term translated “a dealer in purple cloth” see BDAG 855 s.v. πορφυρόπωλις.

[16:14]  3 sn Thyatira was a city in the province of Lydia in Asia Minor.

[16:14]  4 tn The words “to us” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[16:14]  5 tn Although BDAG 880 s.v. προσέχω 2.b gives the meaning “pay attention to” here, this could be misunderstood by the modern English reader to mean merely listening intently. The following context, however, indicates that Lydia responded positively to Paul’s message, so the verb here was translated “to respond.”

[16:14]  sn Lydia is one of several significant women in Acts (see 17:4, 12, 34; 18:20).

[26:26]  6 tn BDAG 782 s.v. παρρησιάζομαι 1 states, “speak freely, openly, fearlessly…likew. in the ptc. w. a verb of saying foll.…παρρησιασάμενοι εἶπαν 13:46. – 26:26.” This could refer to boldness in speaking here.

[26:26]  7 tn Grk “to whom I am speaking freely.” The relative pronoun (“whom”) was replaced by the personal pronoun (“him”) to simplify the translation.

[26:26]  8 tn Grk “I cannot convince myself.” BDAG 792 s.v. πείθω 3.a states, “οὐ πείθομαι w. acc. and inf. I cannot believe Ac 26:26” (see also BDAG 586 s.v. λανθάνω).

[26:26]  9 tn BDAG 586 s.v. λανθάνω states, “λανθάνειν αὐτὸν τούτων οὐ πείθομαι οὐθέν I cannot bring myself to believe that any of these things has escaped his notice Ac 26:26.”

[26:26]  10 tn This term refers to a hidden corner (BDAG 209 s.v. γωνία). Paul’s point is that these events to which he refers were not done in a secret, hidden place, tucked away outside of view. They were done in public for all the world to see.



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.08 detik
dipersembahkan oleh YLSA